人的状态都不是很好,关键是还有下一次的会谈,而且就算五个小时之后因为一开始所有人都没有想到会谈这么久,好了,日程排的这么紧,然后就直接悲剧了。
顾安宁在进行翻译的时候在这次谈判是全程参加了,她把所有的文字全都记录之后,进行了最为精准的翻译,结果到后来她整理出来的,会议纪要就有厚厚的一大叠。
就是像是种记录流水账的方式,把所有的事情,包括他们所说的每一句话全都记了下来。
甚至是她还有点强迫症的,把当时每一个人的表情神态也记了下来。
这不得不说真的是有点神经质的表现了,她也不知道自己为什么会这样,可能也就是有点儿过度敏感吧,总之准备得特别详细,翻译的也是特别的多,而且因为翻译的内容很多,但是毕竟翻译速度有限,她还是花费了很多很多时间。
最后把整份会议纪要进行了压缩之后交给了季澍军,至于她翻译出来的原稿则是直接在季澍军进行审核之后,就马上封存作为最高级别,公文和绝密文件,被封存起来。
也算是这一次的事情最最详细的一次会议文件了,这样的话就可以杜绝很多别的国家的莫名其妙的版本,这样就挺好的,这个是翻译的作用啊!
每个国家都有翻译为的就是而且每个国家都必须要保证自己拿到的那一份一定是最准确的,没有经过人为的,后期篡改和带有各种政治目的的,加工的并且是不产生误导性的真很重要,因为这种东西如果产生导向性的话,会很麻烦。
所有的东西都准备好了之后,第二轮谈判也就开始了,气氛并不比上一次轻松,甚至一些国家的代表产生了激烈的争执,不过好在也是谈完了这一谈,又是一天一夜,不好歹最后谈完了就什么都好。
比起之前有些人想的有些国家会直接拍桌子走人,好太多太多了,后来就是文件的问题,到底由谁来起草这个文件,各个国家也是进行了各种商议,但是商议来商议去也还是老样子,就是由五大常任理事国各出一份,最后进行投票选定,然后再召开内部会议。当然,前提条件是当地的大部分势力要同意这样子的方案,否则单方面的协议或者文件对他们来说是无效的。
顾安宁当然也知道这一点,连她这样的新手菜鸟都知道的常识,那些专业人士当然也不会不懂,所以她觉得这一次起草和平文件的事情不会再落在她头上了,因为根本就不靠谱嘛!
而且她的资历和官衔都不够,所以这种事情她自己想想么是绝对不可