“直入主题,我喜欢。”
图尔基·阿尔-谢赫过于直白的开场,让米克-贾格尔有些猝不及防。这位英伦老人看了看Dr.Dre,又看了看韩易,最后将视线投回至图尔基。他那本就如东非大裂谷般宽广的薄唇,张得更开了一些。松弛苍老的脸颊两侧,亦随之浮现出了数道深刻的岁月年轮。
再是精神矍铄,再是摇滚不朽,带着六十年代走进新世纪的米克-贾格尔,也逃不过时光的侵蚀。
“Manofproductivity,Sheikh。”
“这里的每个人都有极为忙碌的日程,我只是想要帮大家省点时间而已——这是我一贯的行事风格。”
图尔基·阿尔-谢赫扶着轮廓饱满的腹部,豪迈地笑了两声。
“而我非常尊重这样的人。”米克-贾格尔微笑颔首,打趣道,“毕竟我的时间也不多了。”
“你还有很多年的路要走。”图尔基扬起手臂,表情温和、友善而又热情,“贾格尔先生,你看起来像雄狮一样健壮。”
“但我记得一句阿拉伯谚语。”米克-贾格尔用手点了点自己的太阳穴,“‘做一只自由的狗,胜过做一只困在牢笼里的狮子’。我现在就是被困住了——被我的年龄,和我的身体。”
“博学多才。”图尔基轻声赞叹了一句,“你说的非常正确,但是别忘了,我们阿拉伯人还有一句谚语,‘死亡害怕他,因为他有一颗雄狮的心’。”
“这我就不知道了,也许吧。”米克-贾格尔耸耸肩,笑道,“毕竟那次巡演进行了两年,总共演了140……150场左右。”
“乔伊斯目前向你们透露了多少信息?”
“希望未来的某一天,我们能够在利雅得看到滚石乐队的摇滚演唱会。”确如他自己所说,图尔基是一个喜欢让每一场谈话都围绕着明确目标展开的,极有效率的人。
“还有世界上其他同样伟大的城市。”图尔基·阿尔-谢赫竖起食指,补充道。
“希望如此。”
“而这就是我们三方同意于今天相聚在这里的原因,不是吗?”Dr.Dre适时加入话题,他摊开双手,笑容同样灿烂而充满亲和力,“讨论我们伟大的滚石乐队在伟大的利雅得演出的可能性。”
“噢,我不知道。”滚石乐队的主唱长舒了口气,“62岁的时候或许可以。73岁?肯定不行。你们看到我在沙漠之旅音乐节的演出了吗?”
“我们应该夺回王