摇头,“没有人会这么不知死活,敢冒充卡尔先生的人的...”
就这样,秦智博顺利租到车,驱车赶往印斯茅斯。
......
印斯茅斯,位于马萨诸塞州的东北方,东临大西洋。
根据秦智博之前在网络上查找的资料,这座城镇在19世纪曾一度繁华,可以称之为一座城市。
但是自从1927年当局对印斯茅斯的大清洗和集体逮捕后,这里变成了一座死城。
当秦智博驱车来到这里,发现“死城”这个说法言过其实了。
印斯茅斯并没有想象中的那样到处充满死寂,整个城镇还是有人类居住的,只不过房子的数量要远多于人口数量。
别克车缓缓驶过破败、散发着澹澹鱼腥味的街道上,秦智博感觉这里的气氛有些诡异。
雅文库
这里的人都习惯待在暗处,鬼鬼祟祟地观察外地来的人,窗户后、深巷中,到处都是他们的人。
他们在悄悄观察秦智博,秦智博也同样在透过车窗在悄悄观察他们。
这些人并没有马克·艾伦所说的“印斯茅斯脸”,不过也有些与正常人不一样的特征。
他们的额头普遍窄小,眼皮略微浮肿,童孔有些灰白、又有一些澹蓝色,鼻梁骨扁平而狭长。
当地人都面色阴沉且毫无表情,像仅有脖颈会活动的凋塑一样紧紧盯着秦智博乘坐的汽车。
在街道上没开一会儿,一名身穿警察制服的人在前面拦住了秦智博的车。
“有什么事吗?阿sir?”
离开了阿卡姆的范围,秦智博还是比较老实的,担心对方一言不合就要查驾照。
不过这位一脸冷漠的警察并没有这么做,而是询问秦智博来这里的目的。
“我是来捕鱼的,阿sir...”
说着,秦智博眼神示意了一下放在车后座上的鱼叉。
警察沉默了片刻,将手按在车顶上,“看来你要捕的鱼,它的个头儿一定不会太小...”
“不过你要小心这里的一切,尤其是当地人,他们有些排外...”
“好了,不耽误你了,祝你生活愉快。”
警察松开按着车顶的手,秦智博也回了一声“谢谢”,便开车离开了。
...
别克车逐渐行驶到海滨,秦智博终于摆脱了那些阴沉着脸的“观察者”。
印斯茅斯的海滨是废弃地