老人,在讲述一个故事,并且言简意赅,最核心的就是如此,他讲得通俗易懂,没有讲故事刻意的复杂化,反而将故事尽量往简单发展。
推理小说就应该这样,不要用描写把读者绕进去,专专心心讲故事才是王道。
“我早就应该意识到一点,这个匿名作者,是一个经常写故事的老手讲故事的能力极为厉害,这真是华夏人?”
其他不说,反正井泽元彦觉得这个匿名作者肯定不是一个新人,他甚至于有些怀疑,这匿名作者不是华夏人。
一个个证词摆上台面,还传召了证人,把梅瑟斯特逼入绝地的证人是一个拉脚力车的。
[……
“那位乘客有一大堆的行李,上面都有‘fs’的字样,他要巴克蓝德把行李都放到一个四轮的出租马车上,除了一个他自己携带的小提包之外。这个穿毛大衣的陌生人看着所有的行李都安置妥当,付了搬夫的钱,告诉马车夫等他回来,然后向着候车室的方向走掉了,手上还拿着小提包。”
“‘我待了一会儿,’巴克蓝德接着说,‘和马车夫聊了些雾和天气之类的话,然后就去忙我的事儿,这时我看到由南端开来的普通车进站的信号。’”
……]
没有故弄玄虚,人证物证是简单明了直接,并且看这样子,似乎也没有耍人证隐瞒真相,或者是在玩文字游戏这种梗。
“直接默认的,所有证人所说的话都是真的。”井泽元彦道:“有意思,有意思,我就喜欢这样,利用这种证人隐瞒来写推理小说,真是可笑。”
推理小说又不是纪实反讽小说,利用这种阴谋诡计完全是掉链子。
搬夫的证词,加大了梅瑟斯特的罪证,证人也要一步一步的来
[……
“下一位证人是汤玛斯?泰勒警官,他曾经注意到有个穿着寒酸,头发、胡须蓬乱的人,十二月十日下午在火车站和候车室附近游荡。他好像在注意从提尔贝瑞与南端来的车。”
“警方很聪明地发现了两位独立不相干的证人,他们在十二月十日星期三大约六点十五分的时候,都看到同一个衣着寒酸的人踱进了头等候车室,并且直接走向一位穿着厚重毛大衣帽子的先生,这位先生才刚踏进候车室。他们两个谈了一会儿,没有人听到他们说些什么,但不久他们就一起离开了,似乎没有人知道他们往哪个方向走。”
……]
“证人的证词,全部都一一的摆出来了。”井泽元彦对这种