(为啥光是收藏没人说话,喂喂喂,来人吱个声呐!
艾瑞巴蒂,让我看到帅气的你们的名字!)
“这是你的车?”简看到哈迪斯面前的那辆车,不由得惊奇地问道。
“不然呢,”哈迪斯打开车门,做出邀请的姿势,“这是我用攒下来的大赛奖金买的,来,上车吧。”
“你知道吗,你说这话要是被别人听到会被打的,”简在哈迪斯的搀扶之下进入到车子里面,“话说,我们去哪?”
“前提也得是他们敢动手,而且真的打得过我才行,” 哈迪斯给简展示了一下自己的肱二头肌,然后到另一边进入车子,一边发动车子一边说道,“我们去一个有着很多很多美食的地方。”
……
唐人街。
“我还从来没有来过这里,”简好奇地看着周围的一切,深吸一口气,“这里的东西真的很好吃吗?嗯……闻起来很香的感觉。”
“那当然了,我大吃货国岂是浪得虚名,”哈迪斯摆摆手,在一旁买了一串糖葫芦递给简,“先尝尝这个,开胃的小零食。”
“什么叫大吃货国?这是什么?嗯……确实挺不错!”简咬了一颗糖葫芦,很快地被美食俘获了心灵。
“就是华国的别称,因为人均吃货,这个叫做sugargourd,嗯……应该是这么翻译的,慢慢来,好吃的还多着呢,”哈迪斯看了看表,“现在快中午了,我带你去吃大餐吧!”
两种语言在翻译过程中总会出现一些常见问题,比如“三国演义”翻译成英文就变成了“三个国家的战争”,“水浒传”翻译成英文就是“三个女人和一百零五个男人的故事”……瞬间就会造成意(逼)境(格)的急剧下跌。
不过还好,哈迪斯是用中式英语把糖葫芦这个名字翻译过来的,所以简能够听得懂。
“好啊,”简果断点点头,“什么大餐?”
“绝对美味的大餐,”哈迪斯笑了笑,“不过,我得先问你一件事情。”
“什么?”
“你能吃辣吗?”
“没问题!我可是吃辣小能手!”
……
“呼~呼~好辣……呼~”简不顾形象风度地拿起一旁的冰水大口地咕噜咕噜地开始灌。
“还好吧,我都只是点了个中辣了,”哈迪斯笑着从火锅中夹起一块肥牛塞到嘴里,“本来微辣是他们最后的底线,但是你既然说你能够吃辣,所以我就点了一个中辣。”