“哦,他当然没有资格出现在那样的场合,但是我觉得马尔福家的少爷……”
“德拉科哪有布莱斯好看呀,对吧?”希尔维亚说着,侧过脸来,炽烈的目光惹得扎比尼的耳朵都开始发烫,“我可不觉得那些欧洲的少爷们能比得过他。”
“我哪有那么好……”
“多洛雷斯,你说呢?”
“小姐的眼光,当然是好的。”
通过门钥匙,他们先来到了神秘事务司的特殊办公室。
“这是?”
“神秘事务司。”希尔维亚先答了扎比尼的问题,才又转向乌姆里奇,“我们来这儿干什么?”
“哦,卢克伍德先生说,小姐你还有一位重要访客,而且要去你的城堡只能从这里走,所以……”
希尔维亚没在乎乌姆里奇后面又说了什么,只是等她喋喋不休地说完,然后才开了口:“奥古斯特人呢?”
“他应该很快就会来接你了,小姐,我先带扎比尼少爷过去,可以吗?”
希尔维亚点了点头,反正跟卢克伍德挂上钩的人指定不应该是扎比尼眼下有命见的人,又何必把他牵扯进去。
扎比尼也没多问,他显然是很不喜欢乌姆里奇,懒得在有这只粉色癞蛤蟆存在的场合多说半个字。
“小姐,久等了。”
“你找到汤姆了?”
“没有。”
“那你让我见谁?”希尔维亚并没有多失望,只不过在确定见不到里德尔之后,她显得有些不耐烦。
卢克伍德略低了低头,应到:“等我一下。”
和乌姆里奇要带扎比尼离开时的动作并无二致,卢克伍德把梯子挪到合适的位置然后爬上去,在满墙的“小册子”中找到需要的那一本,然后把它取下来。
他抱着一本厚重的书,绕过桌子走到希尔维亚面前,可希尔维亚完全没有想站起来的意思——她坐在这狭小的办公室里唯一的椅子上,面无表情地看着卢克伍德向自己鞠躬伸手。
这动作,像极了卢克伍德在舞会上邀请希尔维亚共舞一曲。
希尔维亚只是“哼”了一声,从袖子里拿出魔杖念了个咒语,魔杖顶端生出的一束光攀上了卢克伍德的手臂还绕了几圈。
是花藤。
卢克伍德也并没有再对她要求什么,相反倒像是松了一口气。
他郑重地直起身,原本抱着书的那只手将怀里的书奋力向前一抛,书页散乱地打开时亦从那纸