利却不这么想,既然斯内普也参加了保护魔法石的工作,他一定很容易弄清其他老师设下了什么机关。他很可能什么都知道了——似乎只除了奇洛的魔法和怎样通过路威。
“只有你一个人知道怎样通过路威,是吗,海格?”哈利急切地问,“你不会告诉任何人的,是吗?即使是老师也不告诉,是吗?”
“除了我和邓布利多,谁也别想知道。”海格骄傲地说。“那就好,那就好。”哈利对其他人小声咕哝了一句。
“海格,我们能不能开一扇窗户呢?我热坏了。”赫敏抱怨道。
“不能,赫敏,对不起。”海格说。
“海格——那是什么?”卡戎终于发现了不寻常的东西。相比于套海格的话,他更想看看那条龙。
其实他已经知道了。在炉火的正中央,在水壶的下面,卧着一只黑糊糊的大蛋。
“呵,”海格局促不安地捻着胡子说,“那是——哦……”
“你从哪儿弄来的,海格?”卡戎蹲到火边,更仔细地端详那只大蛋。“肯定花了你一大笔钱吧!”
“赢来的。”海格说,“昨晚,我在村子里喝酒,和一个陌生人玩牌来着。说实在的,那人大概正巴不得摆脱它呢。”
“可是,等它孵出来以后,你打算怎么办呢?”赫敏问。
“噢,我一直在看书。”海格说着,从他的枕头底下抽出一本大部头的书,“从图书馆借来的——《为消遣和盈利而养龙》——当然啦,已经有点过时了,但内容很全。要把蛋放在火里,因为它们的妈妈对着它们呼气。你们看,这里写着呢,等它孵出来后,每半个小时喂它一桶白兰地酒加鸡血。再看这里——怎样辨别不同的蛋——我得到的是一只挪威脊背龙。很稀罕的呢。”
他看上去很得意的样子,赫敏却不以为然。“海格,别忘了你住在木头房子里。”她说。
但是海格根本没有听。他一边拨弄着炉火,一边快乐地哼着小曲儿。卡戎也是一样兴趣浓厚,他盯着龙蛋,开始和海格探讨如何孵出龙蛋和将其养大的问题。
两个人聊得如此兴致盎然,完全没有注意到其他三个人已经眉头紧锁。现在,他们又有新的事情要操心了:如果有人发现海格在他的小屋里非法养龙,会把他怎么样呢?
接下来的一个晚上接一个晚上,大家都在奋力完成老师布置的那一大堆家庭作业。
然后,在一天吃早饭的时候,小黑给卡戎捎来一张海格的纸条。上面只写着四个字: