OR6-EP1:群山之巅(10)
“……我军正在进行新型AS机甲测试,这倒是真的。”彼得·伯顿只有在确认库尔德人事先已经了解到美军武器装备更新换代的真相后才决定向对方说几句真话,“至于量产日期……那很难说,不过你们也不要担心。”他很擅长让这些潜意识里对他们保持着好感的库尔德军官打消心头的恶意,“我们两国之间是盟友,而且多年来我军也向你们提供了不少武器装备。等到我军的新型AS机甲投入量产后,少不了你们的那一份。”
借助着叶海亚·本·艾哈迈德的翻译,伯顿和附近的库尔德军事基地负责人讨论了一些关于美军的第三代AS机甲的琐事。看守这个基地的库尔德指挥官坚称他们从来没有在附近见到过像是美军新型AS机甲的东西,并进一步解释称,此前他们偶尔听说过美军在其他国家测试M9型AS机甲的消息,因此还不至于明知见到了盟友的新型装备却谎称认不出来并将其私吞。
伯顿一面笑脸相迎,一面对库尔德军队的处境略感无奈。如果说世界上大部分国家的军队都只需要防备外敌,那么库尔德军队还要同时肩负起对抗内部竞争对手的工作。十几年间,混乱的指挥机构没有得到任何改善,每一支库尔德部队既要防范外敌又要防止自己所效忠的组织的对立竞争者渗透其势力范围。事实上,就伯顿在这处军事基地所观察到的防御工事布置而言,这里的PUK系库尔德军队更倾向于防御KDP而不是南方的伊拉克。
再三确认这些库尔德人没有必要也不像是欺骗他之后,伯顿打算继续在基地内逗留,同时要求艾哈迈德教他说库尔德方言。
“……您不是会说阿拉伯语吗?”艾哈迈德问出了同样的话,“实际上,方言呢——”
“不同方言之间的差异很大。”伯顿坐在一个训练场外观看库尔德士兵训练时的场面,这些同样穿着迷彩服、带着绿色头盔的库尔德士兵看上去和美军士兵没什么区别,也许只有实战才能检验表面上像模像样的样子货究竟有多少本事,“我会说埃及的方言、也门的方言……不过,库尔德方言对我来说还是一门非常陌生的方言。”
这倒是真话。伯顿自忖对阿拉伯语已经足够了解,然而他在中东地区长期执行潜伏任务的时候唯独没怎么关注过库尔德斯坦,以至于他明明早就学会了几乎算是另一门语言的南阿拉伯方言,却始终对库尔德方言一知半解。他决定平日任用翻译而不是自己充当翻译,固然也是由于伯顿不想给别人当免费的苦力,但同时,