这些问题不谈,我想我们是很难采取措施说服罗马尼亚或是别国的公民们提高警惕的。长期以来的神秘主义作风,已经让舆论变得迟钝,而生活在城市或是乡村里的公众更是无法直观地认识到食尸鬼的威胁。在他们看来,食尸鬼吃人这种事只是杀人案的变种罢了。但是,你难道不认为让食尸鬼继续维持着一定程度的活跃实际上是有益的吗?我是说,当面临那些难以解决的问题时,大家都要寻找一个转移公民注意力的途径。”
两人不疾不徐地走在僻静的小路上,附近路过的行人只当他们是结束了运动后外出散步的运动爱好者。郁郁葱葱的城市景观森林遮蔽了两侧的微弱阳光,但这片刻的昏暗随即被明亮的路灯所刺破。站在路灯铺就出的光明大道上,迈克尔·麦克尼尔仍然迈着节奏相同的步伐,朝着今日的目的地前进。一路走来,他多次有过犹豫,多次彷徨过,多次被人利用且做出错误的选择……而现在,他无比坚定地相信,铲除食尸鬼绝对称得上是造福后代的伟业——将人类从异形怪物的威胁中完全拯救出来,让多余的资源能被用于解决迫在眉睫的民生问题。
“你说的没错,但问题总是要被解决的。”麦克尼尔停下脚步,但并未停留更久,他只是等待着身后的伯顿跟上他的节奏而已,“将一切可能导致【不得不采取非常措施】的敌人歼灭,而后才能有精力认真地处理内部事务。这正是我们过去几十年来一直在做的事情……铲除那些挑动不安的激进分子,并不意味着我们要无视已经存在的问题,更不能因为那些问题成为了敌人攻讦我们的突破口而否定问题的存在。”
彼得·伯顿正要表扬麦克尼尔的开明,谁知麦克尼尔却提出了一个让伯顿本人都感到有些难堪的问题。从来对上流社会的生活不感兴趣的麦克尼尔认真地向他请教,为何有些富有的大人物竟然愿意在以出卖身体为生的娼妓身上浪费时间和金钱。
“我仍然不敢相信会有人愿意花钱从夜店里买人。”麦克尼尔站在围墙外,高大的墙壁挡住了他的视线,于是他转过头把目光投向了伯顿身后那高大的银椴木。此前他从伯顿那里听说今天要调查的目标就住在里面,而两人目前所居住的别墅论豪华程度和价值并不输于眼前这一栋,只不过附近已经长期无人管理,这才让不久前受雇前来暗杀他们的食尸鬼钻了空子。不然,倘若周边的安保措施和这里相同,届时那食尸鬼除了飞檐走壁以逃脱监控摄像头和保安的封锁之外也别无他法。
“……首先,我得向你声明,做生意也要寻找高端客户。”伯顿想了想