“好家伙!”
还未走近就已经能清楚眺望到整整齐齐的《魔戒》图书被超市的工作人员摆成了方方正正的小山,上面甚至还挂着有“魔幻中土世界/特价”等字样的促销挂幅。
而在魔戒这座小山旁边的货架上则是摆放着他的一些其他出版作品,《九州缥缈录》、《龙族》、《鬼吹灯》、《雪中悍刀行》等在国内出过版的作品都能够在货架上面寻找得到,而且超市员工还十分贴心的在货架旁边用英文注明了这些作品同样是《魔戒》作者的其他作品!
要知道在国外掀起的“中文热”是越来越遍及欧美地区了,越来越多的外国人尝试着去学习中文的发音与读写,哪怕他们并不能看得懂这些翻开书页满满都是中文字的书籍,但并不妨碍一些真爱粉丝通通扫一本回去当作收藏。
而精明的外国人早就已经在网上找到了龙腾中文网的国际站,并且在上面只需要看一些广告或者花钱就能够看到这些感兴趣中文作品被翻译成英文的版本。
虽说翻译成英文的内容在某些地方肯定会有词不达意的地方,一些国内的热梗国外也未必能理解,但这其实不会影响到一本作品的正常阅读体验。
只是这般郑重其事的待遇李淳罡即便是在国内的一些书店都是不太多见的,顶多就是把畅销书籍堆放在显眼的位置与贴一些宣传海报啥的,硬要说的话应该算是眼前阵仗的“弱化版”,方方面面感觉上都不如人家大气和周到。
试问看:在以英语作为母语的米利坚,一个来自于华国的作家居然能让超市爱屋及乌把所有的作品都上架到货架售卖。
要知道满京华出版公司目前在国外的出版渠道几乎为零,可以想象到这家超市为了弄到眼前这些只在国内出版过的图书,肯定花费了不小的功夫。
“是每个畅销作家的出版图书超市都会有这么大阵仗的摆放空间,还是说他们是为了节目录制效果特意折腾出来的?”
作为土生土长的米利坚本地人,在这个问题上算是比较有发言权的汤普森听到这个问题之后立马回答道:“应该不是特意的,你看看前面其他人的书,基本都是这样摆放的。”
果不其然,大概两米之外是另外一座由图书堆积而成的小山,那是在上一年曾经霸榜纽约时报畅销、华尔街杂志、出版商周刊等报刊畅销书排行榜榜首由艾丽斯·西伯德所著的《可爱的骨头》。
该书由利特尔·布朗公司出版。
它曾被评为“米利坚2021年度最佳小说”