“恶魔语?那是恶魔语的语法习惯吗?”卡尔德隆指着书:“这句话的意思是,唯一能令吃亏的就是龙神派洛特。”
杨海就十分纠结:“敢问什么叫做令吃亏?”
“这都不知道?”卡尔德隆恨铁不成钢的讲:“看到助词irt了没有?这里省略了一个他。令他吃亏!”
别逼我这个文明人动用草泥马神兽,那就不好了。杨海闷头看书,鬼才知道恶魔语是这么习惯省略的,他刚才还看字典上说:“irt,恶魔语语气助词,无实意。”就没在意,原来这就是语气助词。可为什么语气助词会有代词的作用?为什么?
杨海一路磕磕绊绊地翻译了下去。
“唯一能令他吃亏的就是龙神派洛特,那是魔王巴菲特一生的恐惧和耻辱。”杨海看了半天,翻译了一句。嗯,通顺,也没忽略什么,这次应该是正确的。
卡尔德隆喝道:“错了!再仔细看!”
“那是魔王巴菲特一生的耻辱和恐惧?”杨海憋了半天,只说出来这么一句。
“滚!”卡尔德隆哭笑不得:“恐惧修饰的是魔王!”
“对啊,恐惧的魔王,魔王感到恐惧。”杨海挠着头说,“怎么”
“恐惧修饰的是魔王,不是巴菲特,懂吗?那是恐惧魔王巴菲特一生的耻辱!”卡尔德隆解释道。
杨海没话说了。
他又继续磕磕绊绊地继续翻译了下去,一路上卡尔德隆挑出无数错误,终于把这一段翻译完了。
杨海看着纸上通用语的译文,泪流满面,按照卡尔德隆的要求完整地念了一遍:“唯一能令他吃亏的就是龙神派洛特,那是恐惧魔王巴菲特一生的耻辱,但他从来不言寻仇。龙神的利斧并没有在他身上留下痕迹,但雷霆之怒却把他的左臂砸得粉碎,闪电之力的灼烧造成了永久性的损毁,那条手臂至今为止没能生长出来。”
然后他们开始翻译各种各样的书,巨人语、龙语、天界语、古瑟拉姆语、卓尔精灵语、侏儒语、矮人语光是字典就摞了好高。卡尔德隆让他读了几段书之后,把战锤往杨海这里一推,说道:“现在你仔细看一看,用刚才我教给你的知识!”
翻译到一半的时候,杨海已经差不多知道眼前的战锤是什么了,现在就已经更加确定。这个东西,是龙族人的英雄,龙神派洛特的专属武器。
他的手摸上了战锤,光芒一闪而过。
战锤显示出了属性来:
派洛特的意志?雷霆之怒(神器秘银