“赵无极同志,你来了就好,米国客人已经等急了。”赵德正同志的家距县政府招待所不过几百米,赵无极只花了几分钟就来到了招待所,而刚一踏进会谈室的赵无极,就听到何克礼如此说道。
“何市长,各位领导,不要紧的。”赵无极把国内的官员安顿下来,然后面对着正好奇地盯着自己的皮特一行抱了抱拳头,用标准的牛津英语向众人说道:“有朋自远方来,不亦乐乎!我就是你们要见的赵无极,欢迎尊敬的皮特领事偕夫人德芙娜女士一行前来卢江观光、考察。”
说完,赵无极径直在最近的位置上坐了下来,不得不说,赵无极这个亮相十分潇洒!
赵无极的牛津英语,顿时让省外事办的翻译目瞪口呆,竟然忘了第一时间把这段英语翻译成华语,让华夏官员明白赵无极到底说的神马。
但是,华裔女翻译李阳却自告奋勇地担当起英译汉的任务,将赵无极的话准确地翻译了出来。只是,李阳的普通话也不是很标准,带有点港腔港味。
“哇噻,赵无极先生,你的牛津英语是哪儿学的,你去颠国留过学吗?”德芙娜兴奋地问道。德芙娜有个同学来自颠国首都,能说一口标准的牛津英语,故德芙娜能够听出来。
“尊敬的德芙娜女士,我的英语是我自学的,学语言虽然要讲语言环境,但那并不是必然或惟一的理由。”赵无极继续用英语说道。
这一句,省外事办的翻译到是接上了翻译的节奏,但是,她并不认识英语“必然”一词,因此,在翻译中将这两个字给省略了。
如果是赵无极只说第一句英语,可以理解为他事先有所准备,但赵无极第二句英语,不但回答了德芙娜的问题。还有进一步的发挥。而且用词极为严谨考究。
赵无极的表现自然引起了另外一位洋美女的注意,只听她突然说道:“赵无极先生,你好!我叫桑尼,是米国驻平原领事馆领事处理。请问,刚才我们到达时你在哪儿,是像胡永生先生所说的,在从事艺术创作吗?如果是。请问你在写你的作品还是在进行其他艺术创作?”
尼媒的,这不是故意要让华夏官员难堪吗?赵无极当即用汉语说道:“呵呵,桑尼小姐,很高兴认识你。刚才,我确实有一件重要的事情,那就是给皮特领事和德芙娜夫人准备了一份礼物。而这件礼物。在我得知皮特夫妇要前来卢江就开始准备,总共花了我三天时间呢。”待翻译过后,赵无极才从随身的军帆布挎包中小心冀冀地拿出一张折叠好的宣纸。
赵无