任,展出的事情以后再说,这幅字画,确实是我为皮特先生和德芙娜夫人准备的礼物。”赵无极说道。本来,赵无极想准备一个爱情题材方面的字画,但是,他虽然对于米国人或欧洲人的爱情故事有所了解,但却不知道这对夫妇的感情如何,因此,只得以华夏的文人与酒文化为题,展示一下华夏文化的内蕴。
在莫凯起步之时,华裔女翻译李阳就开始对这幅字画进行解读。李阳从小在香港长大,其祖父一辈也是华夏大陆的文化名人之一,她从小受家传的影响,对于华夏字画也颇有欣赏水平,至于李白这位世界级的大诗人。李阳更不会陌生。
而之后。莫凯等人的对话李阳也一字不漏地翻译给了皮特夫妇听。其实,皮特也好,德芙娜也好,两人的华文功底都非常不错,只要是标准的华语,完全能够听懂,当然要达到华夏人那么顺溜。就像华夏人的英语口语要达到英国人或米国人那么顺溜,是非常困难的。
再说,皮特夫妇一行是正式的外交官,即便他们能说华语,此时也不能说,或者不能随便说。
但是。李阳的解读在赵无极看来却流于平淡和肤浅,因此,赵无极在李阳解读完后,不得不将皮特夫妇等人引到字画面前,一边指点一边用英语将这幅字画的意蕴给阐释出来。赵无极从1300多年的碎叶城李白出生时讲起,5岁那年随父来梓州定居,“将进酒”的“将”字如何读,《将进酒》诗篇的出台。再到整个画面的意境。华夏人文字画的亘古情结等
尼媒,劳资出手的东西怎么会那么不堪。赵无极当然要为自己正名。
虽然李阳的解释在赵无极看来流于平淡和肤浅,但在皮特等人看来,这已经是一件不可多得的艺术珍品了,不过,当赵无极再次阐释之后,顿时就引来了皮特先生的拒绝:“赵无极先生,您的这件作品,实在是太珍贵了,我们不能收下。”
“尼媒,怎么会这样?”不过,赵无极当即想到这可能是因为米国法治十分健全,作为外交官的皮特是不能收受超过一定价值的礼物的,“呵呵,皮特先生,这幅作品确实有一定收藏价值,但经济价值却未必很高,而且,我也不是华夏的艺术家,我至今并未加入过任何艺术组织,也没有权威机构证明我的作品能值多少钱。再说,我们华夏有句俗话,叫见面即朋友。既然是朋友相赠,就不能用金钱来衡量,所以,你就放心收下吧。”
“不行。赵无极先生,你是我的朋友,但是,我依然不能收下。否则,联邦调查局会找我的麻烦。”皮特非常真诚,他想要,