“恭喜您,王先生、王太太,你们为我们,为纽约的乐迷们献上了一次精彩的演出。”散场之后,沈隆还不能休息,他还要招待那些乐评人呢,他可不会单纯地认为只要音乐好,就能获得他们的好评,一些私底下的工作还是要做的。 于是他和郭燕俩人穿着汉服游走在酒会上,不时和这些乐评人们打着招呼,“能邀请到您这样的知名乐评人来是我的荣幸……啊,海因策太太,我看过您的文章,您对柏林爱乐乐团上次演出的评价让我由衷的佩服……” “对对对,阿诺托维奇先生,您说的太对了,我当初创作这段旋律的时候就是这么考虑的!您的目光太敏锐了!”论起表面上的功夫,沈隆实在是领先他们太多了,短短几句话就赢得了他的好感。 而且沈隆可不仅仅只准备了一张嘴皮子,他还为这些乐评人准备了礼物,有一张自己音乐的小样,你们要写乐评,肯定的听歌吧?没唱片怎么行? 还有一些中国特色的礼物,我这些曲子都是根据中国传统音乐文化创作出来的,你们要更好的鉴赏这些曲子,肯定得对中国文化有一定的了解是不?既然这样的话,这块丝绸请带回去吧,您看,这上面绣着兰花,见到它您就更能明白我曲子中的含义了;啊,您是说有点多,没关系没关系,我觉得海因策夫人您的气质就如同兰花一般高洁,用这块丝绸为您做套衣服再好也不过了。 阿诺托维奇先生,我知道俄罗斯人都非常喜欢酒,要不您尝尝这个二锅头?要想更好地品味我刚才那首《好汉歌》,最好是在喝到微醺的时候聆听,这样您才能感受到曲子中的豪迈,以及如同哥萨克人那般的自由不羁。 希尔布兰先生,这支笛子是中国有名的乐器制作家亲手制作的,您可以带回去试着吹一吹……不不不,我从来不知道您喜欢收藏乐器,您知道的,我来自一个历史非常悠久的国度,我非常想将我们的乐器传播给更多的音乐人…… 乔弗里主编,我想和您咨询下,如果我打算在您的杂志上发表一篇关于中国传统音乐的文章,我该怎么做?……什么?没有版面费?啊,那你们那里接受刊登广告么?我一个朋友开了一家中国传统乐器店,我很想让更多的美国人了解到中国传统乐器的魅力……啊,那真是太好了,明天我就去您的办公室好好谈谈这件事。 沈隆说话又好听,送的礼物又合心意,他们在酒会上呆的超级开心,简直都不想离开这里了,纷纷表示,王起明先生不仅是一位天才的音乐家,他还是一位友善体贴的好朋友,非常值得我们交往。 等酒会散场已经快十二点了,大家伙儿出来的时候,早就有车子在外面等候了,沈隆一一将