shed,
流云象大地的枯叶一样被撕扯脱离天空和海洋的纠缠的枝干。
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, Angels of rain and lightning:
成为雨和电的使者:
它们飘落在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,有如狂女的飘扬的头发在闪烁,
there are spread On the blue surface of thine airy surge,
从天穹的最遥远而模糊的边沿直抵九霄的中天,
Like the bright hair uplifted from the head Of some fierce Maenad,
到处都在摇曳欲来雷雨的卷发,
even from the dim verge Of the horizon to the zenith's height,
对濒死的一年你唱出了葬歌,
The locks of the approaching storm.
而这密集的黑夜将成为它广大墓陵的一座圆顶,
Thou Dirge Of the dying year, to which this closing night
里面正有你的万钧之力的凝结;
Will be the dome of a vast sepulchre,
那是你的浑然之气,
Vaulted with all thy congregated might
从它会迸涌黑色的雨,
Of vapours, from whose solid atmosphere Black rain and fire and hail will burst :O hear!
冰雹和火焰:哦,你听!
Thou who didst waken from his summer dreams The blue Mediterranean, where he lay,
是你,你将蓝色的地中海唤醒,而它曾经昏睡了一整个夏天,
Lu