读书阁 > 都市言情 > tòu shì绝品神医 > 第555章 将音心姐许配给你好了(三更)

第555章 将音心姐许配给你好了(三更)(3 / 4)

英文表面的意思翻译。”

“这只是siji选手的翻译:你说你喜欢雨,但在下雨天你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,却在烈日下躲进一片阴凉;你说你喜欢风,风起时你静静关上了窗;这就是为什么你你说你喜欢我,我却非常害怕。”

严妍老师,将siji选手翻译的意思,显示在了屏幕之上。

“这……这不正是这样翻译的么?”

一些有英文基础的同学议论纷纷。

“白痴,这明显就是一首英文诗词,按照表面的意思翻译,完全丢失了诗意,难怪得低分。”

一些辅导员也是训斥起了,那些基础好,却不懂得语言转换的同学。

“siji程度的同学们,翻译这首诗,简直一点诗意都没有了。”

“liuji选手,虽然翻译得更好一点,但是,却少了韵味。”

严妍老师点评了一句。

最后的翻译题,翻译成siji水准的,是在场大部分学生。

而,140分以上,也就是站在台上获得一等奖的几位同学,却是达到liuji选手的翻译水平。

说完,严妍老师也是将站在台上几人kǎoshi时,所做的翻译dáàn,调了出来。

几人翻译的都大同小异。

“你言你爱雨露的季节,却在下雨天打开了伞;你言你爱温润的阳光,却在阳光来时躲开了;你言你爱飒爽的秋风,却在风刮时关了窗户;你又言你同样的爱我,这便是我所不确定的。”

这是liuji选手的翻译。

比siji选手好了许多,也多了些诗意。

“卧槽,真是高明了许多,难怪别人140多分,我还在120多分徘徊呢!”

“这翻译,的确是yingyu大牛啊!”

“这次的yingyukǎoshi的确是没有掺假,分数高有分数高的道理。”

见到那些得到140多分,获得一等奖的yingyu尖子生的翻译。

台下的同学,也是不由的感叹。

“的确是一首美妙的英文诗词。”

见到翻译,白诗儿笑了笑。

不过,眼神却是朝着杨光,望了望。

这个家伙,能够将这句英文诗词,翻译到何种程度,才能够获得满分啊!

要知道,这最后一道翻译题,可是严妍老师亲自把关。

连白诗儿这个英文老师,都不

最新小说: 万界第一神 诸天反穿越聊天群 念无生 江湖无限之不可能的任务 九天魔石传 仙天缘 妖怪江湖 仙界废柴混都市 酒曲剑歌 系统I天道