陛下以方寸之印,不费一兵一卒,而威德并行,如今以大兵入其地,他们一定会举国震恐,以为有司将要屠灭他们。一定会逃入山林险阻,据险而守,如此一来,汉军历岁经年,士卒疲敝,粮食乏绝。民苦兵事,盗贼必起,臣听长老曾说过,秦时曾使郡尉尉屠击越,又使监郡御史禄凿渠通道,越人逃入深山林丛,不可得攻。留军屯守空地。旷日持久,士卒疲靡,越人出而攻之。秦兵大败。于是就征发適戍之人以备边。当时之后,内外骚动,民不聊生。亡逃相从,群为盗贼。于是山东之难始兴。用兵是凶事,一方有急,四方皆从。臣恐怕变故之生,奸邪之作,自此而始了。
臣听说天子之兵有征而无伐,说的是无人敢与之对抗。假如因为侥幸而打败越人,得越王之首,臣犹为为三大王感到羞愧,因为陛下以四海为境,生民之属,皆为臣妾。应该垂德惠以护之,使他们安生乐业,泽被万世,传之子孙。施之无穷。
天下之安,犹如泰山而有四维。夷狄之地,又何足烦汗马之劳呢?诗经说,王道守信,则远夷来服。说的是王道甚大,而远方怀服。臣安恐怕十万之师不如一介之使。“
当时汉兵已经出发,还未过岭。越王发兵距险,其弟余善与国相及宗族计谋说:”大王因为不请于天子而擅自发兵击南越,故天子发兵来诛。汉兵众且强,即使侥幸得胜,后来的大兵会更多。直到灭国才会停止。如今我们杀王以谢天子,天子听罢兵,固然是国家完整。假如不听,再力战不迟。如果不能取胜,就逃到海里,“
大家都说:”好。“
于是纵兵杀死越王。使使奉越王首送于大行。
大行说:”此来就是为了诛越王,今有人拿王首来谢罪,不战而胜,这可是天大的胜利。于是以便宜告大农军。而使使持王头驰报天子。下诏罢两将之兵。说:“越王首恶,只有无诸的孙子繇君不与叛谋,”于是使中郎将立繇君为越繇王。奉闽越先祖的祭祀。
余善已杀越王,威行于国。国民多归属于他。窃自立为王。繇王不能制。皇上听说了,以为为了余善不足以再次兴师,就说:“余善虽然开始与越王同谋作乱,但后来首诛越王,使得大军得以不受辛劳,也算有功。”因使人立余善为东越王。与繇王并处。
皇上使庄助向南越王说明本意,南越王顿首说:“天子能为南越兴兵讨闽越,臣死无以报德。遣太子婴齐入都宿卫。并对庄助说:”国家新被寇难,使者请先行一步。在下很快就会整备行装,入谢天子。“
庄助