话说第一卷结尾那章貌似是挺尬的哈,老是有各种稀奇古怪的东西混进来,所以再送一更番外,这样是不是就觉得稍微好一点?
闲言且住,唠点干货。
我知道很多读者都会有这种感觉:我也读过《西游记》,我怎么没见过你文中提到的那个由魔鬼看守的鬼屋子?
恩,这是因为现在网上常见的西游记都是明末刻印的百回版《西游记》(大明万历二十年(公元1597年)出现的《新刻出像官板大字西游记》),亦或是该版基础上的绿色删减版。
至于为啥要删减,那是因为这版当中的“遇难盘丝洞”等章节实在是不可描述,不删不行。
啰啰嗦嗦说了这么一大堆,咱其实就是想告诉读者一句。
在绣像版的《新刻出像官板大字西游记》之前,一定有情节完整的《西游记》话本给‘出像官板’的绘图作者提供灵感,这才能画出如此生动的绣像!
只可惜,这些古本西游记已经散轶在历史长河之中了,后人只能从时人笔记当中一窥其风采。
有一本供古代朝鲜人学习汉语的识字课本叫《朴通事谚解》,里面记录了不少有关古本西游记的内容。
朝人甲:‘我两个部前买文书去来。’
朝人乙:‘‘买甚么文书去?’
朝人甲:‘‘买《赵太祖飞龙记》(即《飞龙全传》,描写赵匡胤起兵建立北宋的故事),《唐三藏西游记》去。’
朝人乙:‘‘‘买时买四书六经(比‘四书五经’多了一本乐经,已散轶)也好,既读孔圣之书,必达周公之理,要怎么那一等平话。’
朝人甲:‘‘西游记热闹,闷时节好看,有唐三藏引孙行者……’
又有:
朝人甲:“今按法师往西天时,初到师陀国界(狮驼国)遇猛虎毒蛇之害,次遇黑熊精,黄风怪,地涌夫人(白骨精),蜘蛛精,狮子怪,多目怪,红孩儿怪,几死仅免,又过棘钓洞,火焰山,薄屎洞,女人国,及诸恶山险水怪害,患苦不知其几,此所谓刁蹶也。”
是不是觉得这种甲乙两人一问一答的模式比较眼熟?
李磊韩梅梅……从古至今,学外语都这种套路。
咳嗯……从《朴通事谚解》中不难看出《唐三藏西游记》和我们所熟悉的《西游记》之间还是有一定差距的。
比如白骨精的原型是地涌夫人,此外还多了‘棘钓洞与薄屎洞’这两处妖魔盘踞的洞窟。
很